绪论 单元测试

1、单选题:
She has beauty still, and, if it be not in its heyday, it is not yet in its autumn.( )
选项:
A:她依然很美,如果不是芳华正茂,也还不到迟暮之年。
B:她依旧楚楚动人,如果不是千娇百媚,也还不到薄暮之秋。
C:她仍旧光彩照人,如果不是美如冠玉,也还不到色褪香消的时候。
D:她依旧美丽,如果不是美艳动人,至少也算风韵犹存。
答案: 【她依然很美,如果不是芳华正茂,也还不到迟暮之年。

2、单选题:
His best jokes fell flat. ( )
选项:
A:他的好笑话没用了。
B:他那些拿手笑话苍白无力。
C:他那些最能逗人笑的笑话都不灵了。
D:他那好笑的笑话都没能引人发笑。
答案: 【他那些最能逗人笑的笑话都不灵了。

3、多选题:
Which of the following statements are true? ( )
选项:
A:Language is the carrier and the mirror of culture.
B:Language is strongly influenced and shaped by culture.
C:Language will not undergo corresponding alterations with the change of culture.
D:Language is the motivation of culture development.
答案: 【Language is the carrier and the mirror of culture. ;
Language is strongly influenced and shaped by culture.;
Language is the motivation of culture development.

4、多选题:
Which of the following statements are not true? ( )
选项:
A:The task of a translator is to only to convey the meaning of the source language.
B:Translation is only a transfer of language, but not the transfer of cultures.
C:Translation is not only a cross-linguistic communication.
D:Translation is also an intercultural and cross-social communicative activity.
答案: 【The task of a translator is to only to convey the meaning of the source language.;
Translation is only a transfer of language, but not the transfer of cultures.

5、判断题:
Culture is that complex whole which includes knowledge, beliefs, art, morals, law, custom and any other capabilities and habits acquired by a man as a member of society. ( )
选项:
A:错
B:对
答案: 【

第一章 单元测试

1、多选题:
What are features of idioms?( )
选项:
A:Semantic Unity
B:Semantic Opacity
C:Syntactic Stability
D:Idiomaticity
答案: 【Semantic Unity;
Semantic Opacity ;
Syntactic Stability;
Idiomaticity

2、判断题:
Semantic Opacity refers to the extensive usage of idiomatic expressions among people. ( )
选项:
A:错
B:对
答案: 【

3、判断题:
Literal translation could retain the images in the target language and belongs to foreignization.( )
选项:
A:对
B:错
答案: 【

4、单选题:
What is the translation method for“have other fish to dry 另有公干”( )
选项:
A:Liberal Translation
B:Literal Translation Plus Annotations
C:Transliteration
D:Literal Translation
答案: 【Liberal Translation

5、单选题:
What is the translation method for “四面楚歌to be besieged on all sides (“楚”is the name of a stateduring the period of Warring States)”?( )
选项:
A:Liberal Translation
B:Literal Translation
C:Literal Translation Plus Annotations
D:Transliteration
答案: 【Literal Translation Plus Annotations

第二章 单元测试

1、单选题:
Onomatopoeia is the formation or use of ( ) such as buzz or murmur that imitate the sounds associated with the objects or actions they refer to.
选项:
A:characters
B:actions
C:sounds
D:words
答案: 【words

2、多选题:
The part of speech of English onomatopoeia is noun or verb, which works as ( ).
选项:
A:attributive
B:the subject
C:object
D:predicate
答案: 【the subject;
object;
predicate

3、单选题:
In translating the sentence ”There were no sound but that of the tread of the men and the footsteps of the two shaggy ponies which drew the van.” what translation technique is employed in the translated version: “那时候只听见沙沙的脚步声以及拉车的那两匹鬃毛蓬松的小马得得的马蹄声,除此之外,再也听不到别的声音了。”( )
选项:
A:Foreignization
B:Domestication
C:Omission
D:Amplification
答案: 【Amplification

4、判断题:
English onomatopoeia can be divided into primitive onomatopoetic words and secondary onomatopoetic words.( )
选项:
A:错
B:对
答案: 【

5、判断题:
Domestication is a translation technique. ( )
选项:
A:错
B:对
答案: 【

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注